设为首页收藏本站 官方微信 切换到宽版 开启辅助访问
注册忘记密码

深圳特区便民网为用户提供及时的沟通交流平台,内容覆盖港澳台、深圳圈子、中国黄页、离岸问答、外贸圈子、软件下载、租房、招聘等,微信扫码登录发表所见所闻

扫码登录深圳特区便民网

查看: 199|回复: 0

法媒:挑战英语霸权,法国拟提升法语在欧盟地位

[复制链接]
本站网友  发表于 2021-10-26 17:14:34 |阅读模式 |广东省深圳市 电信

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
本文为原创文章,欢迎转载!
https://www.sztqbmw.com/thread-56555-1-1.html
  法国《费加罗报》网站10月22日发表题为《一报告指出英语在布鲁塞尔的霸权地位》的文章称,巴黎打算利用担任欧盟轮值主席国的机会来谋求解决这一问题,并依据该报告在欧盟机构内捍卫使用多种语言。全文摘编如下:

  在欧盟机构中重新推动使用多种语言为时不晚。这是10月20日被提交给法国负责法语国家部长让-巴蒂斯特·勒穆瓦纳和负责欧洲事务部长克莱芒·博纳的“语言多样性和法语在欧洲”报告的主要结论之一,而眼下距离法国开始担任欧盟轮值主席国只有数周时间。

  无论如何,为此所要走的道路似乎还很漫长,因为英语无论在书面还是在口头上都已成为布鲁塞尔的主导语言,而且几乎是唯一的语言,多年来,随着欧盟的扩大,它使欧盟其他23种官方语言相形见绌。报告的作者们收集到的数据包括对法语来说都是令人担忧的,尽管使用多语言是“欧盟法律承认的原则”。

  在2018年理事会发布的6.9万份文件中,首先使用法语的仅占2%,英语的则占95%。委员会的情况也好不到哪里去,“3.7%的翻译文件以法语为源语言,而英语为85.5%”。在20多年前的1999年,有34%的文件在被翻译之前都是先用法语起草。英语还在欧盟的非正式交流、电子邮件和会议中占主导地位。

  同样的趋势也出现在位于法国斯特拉斯堡的欧洲议会。2019年,只有略高于10%的文件在被翻译前是先用法语起草的。总之,只有在欧盟法院,法语才作为审议语言守住了自己的身份。但我们想知道英语是否也有可能会……而在2021年6月开始运行的欧洲检察院,选择则相反:英语,而且只有英语。

  虽然该报告针对的是布鲁塞尔多种语言问题,但巴黎的目标是促进法语在欧盟机构中的使用。然而,正如负责这份报告的工作组组长、巴黎政治学院政治学教授克里斯蒂安·勒凯纳所指出的那样,“目标并不是要用另一种单一语言取代一种单一语言,只有将法语纳入更广泛的自卫中,它才将会得到拯救”。

  事实上,法国有可能得到某些成员国的支持,主要是西班牙、意大利、斯洛文尼亚、捷克共和国或还有波兰。相反,德语在欧盟机构中的地位比法语还差,出于一些历史和文化原因,当然还因为钱的问题,德国在这方面会一直处于落后。一知情的专家肯定地表示,“德国是欧盟预算最大的出资国,它不会同意眼看着笔译、口译和软件翻译费用的上涨”。

  巴黎打算利用法国担任欧盟轮值主席国的机会,在这一问题上取得进展。让-巴蒂斯特·勒穆瓦纳和克莱芒·博纳4月在《费加罗报》的专栏文章中表示,这将是“推动这场为使用多种语言而进行的重要斗争的一个机会”。报告提出了26项建议。其中包括请求欧盟委员会总秘书处“起草一份关于在委员会内使用多种语言的年度报告”。报告还建议委员会使用更有效的翻译软件,并使文件的“快速翻译”系统化。
来了深圳,就上深圳特区便民网!www.sztqbmw.com
嗨!您好:
欢迎来到 深圳特区便民网。
我的名字叫丫丫
很高兴能够为您服务!
如果已经注册【立即登录】
还没有账号请微信扫右侧二维码或QQ登录。注册会员
快速回复 返回顶部 返回列表